字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读35 (第1/2页)
我带回去的提琴杀手的卷宗。”“他和你交谈了。”“嗯。”威尔单手揉了揉脸,让自己清醒一些,“我们谈了谈这个案子。”“这对你有启发吗?或许是你花费在思考案件和凶手上的时间太多,你的精神发出了抗议,但鉴于你的理智仍想继续,大脑为你塑造出了一个形象来分担压力。”汉尼拔双手撑住料理台,看着威尔,“你的犬类朋友们可以做到,但现在可能不够了。”“启发?有一些,我要寻找的是一个熟练的手艺人,同时也是一位优秀的音乐家,他可能没有太多的表现出后者,因为有着更加特殊的音乐追求,就像我们看到的那把大提琴。他认识道格拉斯.威尔逊,熟悉巴尔的摩剧院的构造,我想他有一份薪资优渥的工作,我会先试着调查巴尔的摩的乐器店和音乐用品店。”“这不是一项简单的工作,巴尔的摩是一座小城,但她也足够大。”汉尼拔说。而这样,莱科西亚就有足够的时间去处理托拜亚斯的尸体。“是啊。”威尔讽刺地笑了笑。“如果只是在幻觉中对案件的讨论,应该不足以让你在夜里冒着大雪开两个小时的车从沃尔夫查普感到这里来。”汉尼拔递给威尔一碟茶杯。威尔看了一眼白瓷杯里的柠檬片,喝了一口,被酸得皱了起眉。“考虑到你的睡眠问题,我认为在这个时间最好不要给你提供咖啡,柠檬水也可以通过刺激让你击中注意力。”“uh,我现在确实集中了。”威尔端着杯子说,“我想了几天,发现我还是想要来找你。这一次的幻觉很清晰,而我的思维在当时也很清醒,它持续了很长时间。我睡过去在醒来之后,幻觉还没有消失。”汉尼拔用糖匙往威尔的杯子里加了一勺细砂糖,“他看着你入睡?你感到不安全,所以希望有人看着你,就像天使制造者那样?”威尔侧着脸,声音有些奇怪,“我不这么认为。他......睡在我的身边,在我的床上,而我,”威尔吐了口气,准备了一下,“我亲了他,你觉得这与性有关吗?”汉尼拔的手停顿了一下,思索了一会才说,“我必须得说,威尔,性在很多时候与侵略行为相关联,你可以从很多案件中发现这一点。这或许显示了你处理侵略行为的困难,无论是被动的侵略行为还是主动的。”“所有事情都是关于性的,而性是关于权力的。”“王尔德。”汉尼拔顺着威尔说道,“他的话可以作为一个饭后的谈话内容,但不具有学术上的参考价值,太过于经验主义。你有没有想过,你可能是单纯地被慕柯吸引,在精神上或者是...性\\欲上”“或许吧。”“这很正常,你渴望有人陪伴,但却因为自己的独特而难以融入。你为什么不直接去询问慕柯,他就在街对面,只有几十码的距离。”“问什么?”威尔有点被吓到了。汉尼拔笑了,但那双紫红色的眼睛没有,“我们现在谈论的事,问他是否接受你的与众不同。这种独特是美丽的,我不希望它消失在你可能会选择的稀松平常的生活中。”威尔最后没有接受汉尼拔的提议。——————————————————————————————“我把你要找的人带来了。”莱科西亚把托拜亚斯的尸体扔在慕柯
上一章
目录
下一页